首頁 > 學在平和 > 村干貨

與put有關的短語|平和商務英語

時間:2019-06-26 15:44:37  來源:http://www.gaqcbt.co  作者:May

 

20171108173200.gif

Samuel沒日沒夜的加了幾天班

終于趕出了給甲方爸爸的方案

對方看完方案后便還給Samuel

接著說了句"Put it there"

Samuel疑惑地說“Where”?

甲方爸爸笑道“什么哪里

是你的方案通過了”!

 

20190626154119.gif

 

20181126115604.gif

"Put it there" ≠ “放在那兒” 

 

原來"put it there" 除了表面的“放在那兒” 

還有“握個手“、”一言為定”的意思

常常會在商務場合中使用

表示雙方“意見一致”、“達成協議”

所以Samuel你又誤會別人的意思啦!

 

20190626154126.gif

 

A: "70 dollars is my final offer for the computer." 

A:“我給這臺電腦的最終報價是70美金。”

B: "I wish I could get more for it, but you win. Put it there!" 

B:“我還想著我能拿多點的,不過你贏了。成交!”

 

20181126115604.gif

 "Put on the street" ≠ “放在街上”

 

 "put on the street"其實和街道有點關聯

它可以表達“散播消息、公開說某事”

就像在村草中學時有一位女孩

悄悄地把對村草的告白寫上黑板

最后大家都知道了這件事

 

20190626154139.gif

 

"There is no need to put all this gossip on the street. Keep it to yourself."

“沒必要到處散播這些流言蜚語,管好自己的嘴。”

 

20181126115604.gif

 "Put on the dog" 跟“狗”有關系嗎?

 

"put on the dog" 還真的與狗有關系

它是從1895年開始流行于美國的俚語

那時人們覺得有錢人喜歡通過

養寵物狗來顯示自己很有錢

所以 "put on the dog"就被賦予了

 “裝腔作勢;擺架子;擺闊”的意思

 

20190626154145.gif

 

"My wife always feels like she has to put on the dog whenever my parents come to visit."

“每次父母來看我們時,我妻子都覺得她得擺起架子來。”

 

 

 

或許你想
 
腾讯时时彩最新开奖