首頁 > 學在平和 > 村干貨

有關“door”短語的用法|平和日常用語

時間:2019-07-03 15:57:35  來源:http://www.gaqcbt.co  作者:May

 

20190130135836.gif

小K和外教一起去拜訪朋友

頂著太陽走了一段路后

終于到了朋友家門口

小K迫不及待地對外教說

“Let's knock the door "

外教疑惑地看著小K回答到

別這樣,難道你想被逮捕嗎?

小K百思不得其解...

 

20190703155108.gif

 

20181126115604.gif

"Knock the door" ≠ “敲門”

 

如果你跟老外說"knock the door"

人家會以為你要“破門而入”

慫恿人家與你一起入室搶劫呢

敲門的正確說法是"knock on/at the door"

就像美國搖滾詩人Bob Dylan那首歌

"knocking on heaven's door"

少了個介詞意思完全不同哦

 

20190703155118.gif

 

"Knock on/at the door and see if they're home."

“敲門看看有沒有在家。”

 

20181126115604.gif

"Answer the door" ≠ “回答門”

 

雖然answer the door有 "answer" 

但卻和“回答”沒有什么關系哦

"answer the door" 的正確意思是“去開門”

也可以理解為我們常說的“開門迎客;應聲開門”

 

20190703160050.gif

 

"Samuel ran downstairs to answer the door."

“Samuel跑下樓去開門了。”

 

20181126115604.gif

"Open doors" ≠ “開門”

 

把 "open doors" 理解為“開門”就錯啦

它是有“敞開心扉;打開心門”的意思

但它還能表達為某人職場上

“創造了某種就業機會”

 

20190703160100.gif

 

"If the project is successful, it could open doors for my career."

“如果這個項目成功了,它將為我的職業生涯來帶很大機遇。”

 

 

或許你想
 
腾讯时时彩最新开奖